Tecnología

Diarios de la nube Idea guardada 0 veces
Sé la primera persona en valorar esta idea Valorar

Todo lo necesario para analizar y adaptar tu web a varios idiomas. ¿Necesito traducir mi web?, ¿Cómo puedo traducir mi web?.



Internet es un medio global mediante el cual nuestras páginas web pueden recibir visitas de usuarios que se encuentren en los más distantes puntos del planeta. Para comunicarnos con los visitantes de nuestros contenidos en todo el mundo se hace necesaria la utilización del idioma por medio del cual deseamos llegar hasta ellos.
Muchas páginas web se centran en escribir en su idioma nativo e inglés como medio de lenguaje universal. Otros ofrecen diversas opciones de comunicación utilizando sistemas de traducción automáticos... pero, ¿es necesario en todos los casos traducir nuestros contenidos?, ¿es necesario poner un traductor automático?, ¿debo buscar una solución más profesional?, ¿qué opciones tengo?... Estudiemos paso a paso si es necesario realizar la traducción de nuestros contenidos según los datos objetivos de nuestras visitas y sus idiomas, así como los diferentes medios básicos de los cuales disponemos para realizar las traducciones.

Conoce a tu usuario

Un paso imprescindible a la hora de realizar una buena estrategia de comunicación, cualesquiera sean los medios que para ello se utilicen, es conocer a nuestros usuarios.

No podrás transmitir un determinado mensaje o una determinada información si el que necesita leerla no la entiende o no le interesa. Pero aún será más difícil llegar hasta él si no sabes hablarle en un idioma que pueda entender.

A la hora de escribir entradas en un Blog personal o en una página web de carácter profesional, la utilización de herramientas que te ayuden a conocer a tu usuario son fundamentales para establecer una correcta comunicación con ellos.

Dentro de éstas, utilizando Google Analytics, vamos a centrarnos en analizar concretamente el idioma de los usuarios que visitan nuestra web.
Analiza el país de procedencia y el idioma que utilizan los usuarios en el país desde el que se conectan a tu página web:

Es necesario conocer no sólo el país de procedencia de los usuarios que visitan tu web sino además el idioma que en su navegador realmente están utilizando. Por ejemplo, en las pantallas inferiores de ejemplo utilizadas en la guía observaremos que hay visitas desde Estados Unidos, sin embargo el idioma que están utilizando los usuarios desde dicho país es Español. Así pues, necesitaremos dos puntos de observación: A) el país de procedencia y cómo utilizan en el buscador tu web, así como B) el idioma utilizado por los usuarios dentro del país del que recibes la visita.

A) Detecta el país de procedencia de todas tus visitas:

Veremos a continuación desde el punto de vista de la optimización en buscadores de Analytics, un pequeño resumen geográfico por país. Analizaremos el comportamiento de los usuarios por país por medio de las veces que tu página web ha aparecido en Google dentro de las búsquedas en su país y las veces que han hecho "clic" en tu web cuando les ha aparecido en los resultados de dichas búsquedas.
1) Accede a Google Analytics pulsando aquí. Si ya estás autenticado con tu usuario Google entrarás directamente en la página inicial donde seleccionarás el sitio web con el que deseas trabajar. 
En primer lugar, es necesario que establezcas un rango de fechas para el informe que se va a presentar. Selecciona el rango de fechas en la parte superior derecha de la pantalla, hay un desplegable para seleccionarlas como el que te muestro en la pantalla inferior.


Por defecto, Google te pondrá el últimos mes, tú podrás ajustar un año entero, unos cuantos meses, un día... lo que prefieras para visualizar la valiosa información que a continuación te expongo.
2) En el menú de la izquierda haz "clic" en la opción Adquisición, y dentro de ésta, haz "clic" en "Optimización en buscadores":


3) En el menú de la izquierda haz "clic" en la opción Adquisición, y dentro de ésta, haz "clic" en "Optimización en buscadores" para después seleccionar la opción "Resumen geográfico". 

Esta información es fundamental para conocer si realmente aplica la necesidad de hacer multi-idioma tu sitio web y en qué manera podrías mejorarlo para adquirir mayor presencia en varios países. 
La primera columna de la tabla te especifica el país donde más visitas esté recibiendo tu sitio web.
A continuación, en la segunda columna, de nuevo el número de "impresiones" o veces en que ha aparecido tu web en los resultados de las búsqueda de Google para ese país.
La tercera columna, "clics", te especifica el número de "clics" que realmente se han realizado por país.
Por último, en la cuarta columna se calcula el porcentaje de "clics" frente a impresiones. Es decir, qué porcentaje de veces realmente han hecho clic frente en tu web frente a las veces que ha aparecido en los resultados de búsqueda por país.B) Detecta el idioma de todas tus visitas:

Ahora que conocemos un poco mejor el comportamiento de los usuarios en las búsquedas que realizan en Google desde cada país y cómo interactúan con nuestro sitio web, se hace necesario conocer el idioma en el que realmente están trabajando.
1) Accede a Google Analytics pulsando aquí. Si ya estás autenticado con tu usuario Google entrarás directamente en la página inicial donde seleccionarás el sitio web con el que deseas trabajar. 

En primer lugar, es necesario que establezcas un rango de fechas para el informe que se va a presentar. Selecciona el rango de fechas en la parte superior derecha de la pantalla, hay un desplegable para seleccionarlas como el que te muestro en la pantalla inferior.


Por defecto, Google te pondrá el últimos mes, tú podrás ajustar un año entero, unos cuantos meses, un día... lo que prefieras para visualizar la valiosa información que a continuación te expongo.
2) Haz "clic" en "Audiencia" y a continuación en "Información geográfica". Ahora selecciona "Idioma".


Observa en la tabla que se encuentra justo debajo de la gráfica la primera columna llamada "Idioma".
Es justo aquí donde vas a entender si realmente merece la pena realizar una traducción de tu web, a qué idioma preferentemente así como plantearte a qué otros potenciales idiomas podrías llegar a expandirte. Analiza los resultados para establecer tus conclusiones: ¿debo traducir mi web a otro idioma?, ¿a qué idioma debería traducir mi web?, ¿qué idiomas son potencialmente interesantes para incluir en mis contenidos?, ¿de qué país obtengo más visitas?...

Una vez has podido cruzar la información geográfica desde el punto de vista de las búsquedas en Google cruzada con los idiomas que están utilizando los usuarios de los países desde donde se conectan, te será más sencillo tomar decisiones.Analizando el ejemplo:
La mayor parte de las visitas proceden de España y América latina.
Cuando se producen visitas de países de lengua inglesa, (por ejemplo Estados Unidos) la mayor parte de los usuarios siempre utilizan Español. 
Se emplea fundamentalmente Español de España, Español de México, Español de Argentina y catalán, pero hay una fuerte posición de inglés americano que conviene tener en cuenta.
Así pues, se podría plantear la posibilidad de utilizar el idioma Español  así como poner traducciones a inglés.
Conclusiones: Cada propietario de la página web o Blog puede estudiar profundamente por medio de esta información, las necesidades de traducción que puede utilizar para su página web.No hay ningún caso igual y siempre se puede experimentar, analizando con el paso del tiempo los datos, la expansión hacia otro nuevo posible idioma si comprobamos que estamos alcanzando nuestras expectativas.¿Qué alternativas tengo para traducir mi página web?

 Dispones desde opciones automáticas y menos profesionales hasta traducciones nativas completamente profesionales.Las necesidades idiomáticas de una web se pueden plasmar no sólo en el idioma sino también en cómo se construye la misma.
 Para un Blog informal podríamos aplicar una traducción automática básica:

La traducción de contenidos de nuestro Blog utilizando la tecnología de Google Translator puede hacerse de una manera sencilla, rápida y eficaz.
Te propongo la inserción de un sencillo código que a partir de las imágenes de banderas de distintos países, permita a tus usuarios seleccionar el idioma con el que desean interactuar con tu Blog. Cuando tus visitantes seleccionen la bandera deseada lanzarán una llamada a Google Translator para que se traduzca la página que estén visualizando en ese momento.
Abajo te dejo un ejemplo interactivo de lo que se hace en la guía, pulsa en la bandera que quieras.

También dispones del Complemento Traductor de sitios web de Google: consiste en la introducción de un widget que puede incluirse en cualquier página web para realizar una traducción automática como la mostrada en el anterior ejemplo de las banderas..
Para una traducción más profesional, destinada a un entorno profesional:
Puedes optar por construir tu web en base a una buena distribución de dominios y subdiminios que proporcione a un buen diseño del mapa del sitio entorno al idioma. Es decir, tu página web podría tener un dominio preferido determinado por el idioma principal y subdominios por cada idioma que necesites tratar en tu negocio (.es, .us, .mx...).En la tarea de traducir grandes cantidades de texto de una manera profesional y previa a su publicación bajo un idioma determinado tienes la herramienta Google Translator Kit:
La traducción de nuestras páginas web, documentos o archivos nunca ha sido una tarea sencilla debido al esfuerzo y coste que suele conllevar.
Por medio de Google Translator Kit veremos que es mucho más rápido de lo que podíamos imaginar. Podemos retocar traducciones incorrectas o volcar cientos de archivos de distintas procedencias: páginas web, documentos de editor de textos, ficheros de propiedades, etc... en unos sencillos pasos y obtener su traducción sin preocuparnos por si llevan códigos de programación dentro (como el HTML por ejemplo). Todo listo para descargar con facilidad y que puedas utilizarlo como quieras.

Recuerda que cuentas múltiples posibilidades multi-idioma dentro de las opciones que Google te ofrece dentro del mundo profesional:  
 Segmentación Internacional: Diseñada EXCLUSIVAMENTE para SOLUCIONES MÁS PROFESIONALES, cuando se quiere trabajar con varios idiomas y se desea optimizar la información para motores de búsqueda dentro de los subdominios y los diferentes idiomas de nuestra página web.Traducción en la nube (Cloud) de Google: Servicios avanzados de Google Cloud Platform donde implantar un buen sistema de traducción automática profesional.

Fuente: este post proviene de Diarios de la nube, donde puedes consultar el contenido original.
¿Vulnera este post tus derechos? Pincha aquí.
¿Qué te ha parecido esta idea?

Esta idea proviene de:

Y estas son sus últimas ideas publicadas:

SEO con imágenes

Las imágenes que utilizas en tu Blog, en tu web, no son sólo un reclamo o un añadido decorativo para tus contenido. Pueden servir a los buscadores web para comprender mejor la información que proporci ...

Recomendamos

Relacionado

general propuestas

Google Translator Toolkit o cómo traducir varios archivos de cualquier tipo a varios idiomas.

La traducción de nuestras páginas web, documentos o archivos nunca ha sido una tarea sencilla debido al esfuerzo y coste que suele conllevar. Por medio de Google Translator Kit veremos que es mucho más rápido de lo que podíamos imaginar. Podemos retocar traducciones incorrectas o volcar cientos de archivos de distintas procedencias: páginas web, documentos de editor de textos, ficheros de propieda ...

general aplicaciones web traductor ...

Tradukka: Traducir palabras a otros idiomas

Tradukka.com es una herramienta Web para traducir palabras a otros idiomas, bien puede ser una sola palabra o párrafos completos y los idiomas son varios posiblemente los más usados al menos en Internet, la sencillez y efectividad de esta aplicación Online es una de sus mejores cartas de presentación. Tradukka no necesita que los usuarios pasen por formularios de registro ni algún otro proceso adi ...

general diseño web ecomerce ...

¿Porqué necesito una web?

Si estas aquí seguro que te has hecho la pregunta ¿porqué necesito una web? Un amigo publicista siempre me decía: En  los medios  si no estas, es que no existes... Esta frase cobra mayor importancia que nunca en nuestra época, en la que siempre que necesitas comprar cualquier cosa lo primero que haces es buscarlo en Google. Esto no quiere decir que tus clientes dejaran de comprarte si no tienes u ...

WordPress

13 Herramientas para Analizar tu Diseño Web en WordPress

Bienvenid@ a un nuevo post de Coach2Coach. 13 Herramientas para analizar tu diseño web en WordPress En estos días he estado buscando herramientas útiles para analizar tu diseño web en WordPress en términos de velocidad, marcadores sociales, programación, SEO, etc. Como he encontrado unas cuantas, he pensado en compartirlas contigo. Este post es algo más corto de lo que acostumbro, pretendo escribi ...

marketing online redes sociales twitter ...

Cómo analizar tu contenido y marketing en Twitter (Gratis)

¿Cuándo fue la última vez que analizaste tu marketing en Twitter? ¿Buscas herramientas que puedan ayudarte a controlar tu público y el contenido que compartes en Twitter? ¡Pues, en este artículo te comentaré sobre esto! Llevo en twitter muchos años, pero sinceramente no lo he aprovechado al 100%, y viendo que algunos compis de @blogfesional sí, pues quise indagar sobre las formas para conocer el c ...

seo posicionamiento web blog seo ...

Posicionamiento web, lo mejor para tu negocio

El posicionamiento web en buscadores o la optimización en motores de búsqueda u optimización web es el proceso técnico mediante el cual se realizan cambios en la web para conseguir estar en las primeras posiciones de Google y otros buscadores. Sí, has leído bien, ahora más que nunca y con los diferentes cambios en los algoritmos de Google, el posicionamiento web se ha convertido en un factor clave ...

Blog Ecommerce tiendas online

¿En qué idiomas debe estar mi tienda online?

Nuestros amigos de Okodia, agencia de traducción, nos han facilitado consejos que debes tener en cuenta a la hora de traducir tu tienda online, gracias por vuestra colaboración con décimoarte. ¿En qué idioma debe estar mi tienda online? Es una de las preguntas que más escuchamos en Okodia en los proyectos de traducir ecommerce y que seguramente también escucharán los profesionales que, como décimo ...

Artículos Recientes

Facebook: Herramienta para traducir a 45 idiomas

Facebook, la red social más grande e importante del mundo, ha habilitado una Herramienta capaz de traducir nuestras publicaciones a 45 idiomas. Esta nueva aplicación permitirá que, al escribir un post o actualización en nuestro muro, otras personas de diferentes partes del mundo y que no hablen castellano, puedan visualizarla en su lengua automáticamente. La única forma que había hasta ahora de pu ...

general diseño web hazmeweb ...

Diseño web, Tu web como tú quieres.

Como decimos siempre, tu web no es para tí, te tiene que gustar, pero tienes que pensarla para el publico al que la diriges. Antes de plantearte como sera el diseño web, analiza bien el sector al que te vas a dirigir, examina otras web similares y toma nota de lo que te gusta y de lo que no te gusta. Inclusión de SEO en el diseño. Hacer un análisis previo del sector y sus palabras clave mediante ...

Blog Posicionamiento web claves SEO

5 claves para mejorar tu posicionamiento web

El posicionamiento en buscadores se ha convertido en algo imprescindible para que tu sitio web consiga visibilidad, por lo tanto visitas y mayor capacidad para conseguir conversiones, pero ¿qué claves nos llevan a posicionarnos por delante de nuestra competencia?. A continuación veremos 5 claves que contribuirán a mejorar tu posicionamiento web una vez optimizado tu blog o sitio web, si quieres co ...