Traducción SEO para empresas

La traducción SEO para empresas es una traducción dirigida a obtener un buen posicionamiento del contenido traducido en diferentes buscadores del país de destino. Sin una optimización SEO adecuada, nuestra web no llegará a nuestros clientes extranjeros.

Por lo tanto, este tipo de traducciones pretende dar sentido al texto de origen para que el público objetivo también pueda entenderlo. Además de conseguir que el texto traducido sea legible y claro para el usuario final, pretende que también lo sea para los motores de búsqueda.

Realizar traducciones SEO, si se gestiona a través de un plan de trabajo bien estructurado, te permitirá mejorar tu posicionamiento en buscadores a nivel internacional.

¿Qué es la traducción SEO y por qué es importante?

La traducción SEO para empresas es el arte de traducir un texto para que esté optimizado para los motores de búsqueda en diferentes idiomas. Esto significa que el texto deberá incluir palabras clave y frases apropiadas para su público objetivo, con el fin de mejorar la visibilidad de tu página web en los resultados de los motores de búsqueda en cada país. La principal ventaja de la traducción SEO es que te permite llegar a un público más amplio. Si tu página web solo está disponible en español, estás limitando el número de personas que pueden visitarla. Sin embargo, si ofreces tu traducción SEO en otros idiomas, puedes aumentar significativamente el número de visitantes y, por lo tanto, de clientes potenciales.

La traducción de palabras clave

La intención de búsqueda y las palabras clave son fundamentales para la clasificación de su contenido en los motores de búsqueda. Google primero usa las palabras clave para comprender de qué trata un contenido y si es relevante para los usuarios. Si quieres que tu contenido sea visible en Google y otros motores de búsqueda, tienes que optimizarlo para las palabras clave correctas.

Los traductores, junto con los profesionales de marketing, desempeñan un papel muy importante en la elección de las palabras clave correctas para cada el país de destino. Estos profesionales conocen bien el idioma de destino y las estadísticas de búsqueda de cada palabra clave. De esta forma, podrán aconsejarte sobre las mejores palabras clave que puedes usar en tu contenido con la finalidad de obtener la mayor visibilidad posible.

Traducir no es suficiente. En muy pocas ocasiones, la traducción literal de una palabra clave proporciona un buen resultado. Además, elegir las palabras clave más populares no siempre es la mejor opción según los expertos en SEO.

Estas dos cuestiones, junto a la necesidad que tienen a menudo algunas empresas, como por ejemplo los e-commerce, de traducir grandes volúmenes de palabras, es evidente que es necesaria la unión de competencias y tecnologías bien definidas:

Tecnología de traducción automática mediante inteligencia artificial

Especificaciones SEO a seguir

Traductores capaces editar el contenido traducido automáticamente para valorarlo tanto en términos cualitativos como de SEO

Por desgracia, no todas las agencias de traducción cuentan con la capacidad para realizar este tipo de traducciones especializadas. En La Fábrica de Traducciones contamos con traductores profesionales especializados en SEO, así como profesionales del marketing que podrán realizar una valoración de cada contenido y elegir las mejores palabras clave para cada caso. Además, gracias a nuestra amplia red de traductores y a los diferentes softwares de inteligencia artificial que utilizamos, somos capaces de gestionar grandes volúmenes de palabras a precios muy reducidos.

La traducción de términos técnicos

Los términos técnicos son un aspecto importante de la traducción SEO. Los traductores deben ser capaces de comprender los conceptos clave y transmitirlos con la mayor claridad posible. En algunos casos, es posible que sea necesario utilizar un lenguaje más simple para que el contenido sea más fácil de comprender para los lectores. En otros, sin embargo, deberá profundizar en el conocimiento del producto o servicio para encontrar la palabra clave relacionada que proporcione los mejores volúmenes de búsqueda mensuales.

El uso de herramientas SEO sin duda ayuda. Pero la capacidad del traductor para buscar la mejor palabra clave en SERP y en las páginas web de la competencia, consigue resultados mucho mejores.

¿Cómo solicitar una traducción SEO?

Al contratar tu traducción SEO para empresas deberás ser lo más detallado posible en tu solicitud e indicar dónde se publicará el contenido, a quién va dirigido y quién es la competencia en el país de destino. De esta forma, el traductor tendrá toda la información necesaria para identificar palabras clave primarias, secundarias, volúmenes de búsqueda y elementos para completar Title, headings y metadatos.

En La Fábrica de Traducciones estamos especializados en traducción SEO y nuestros Gestores de Proyectos te asesorarán durante todo el proceso. De esta forma, obtendrás una traducción SEO de calidad y al mejor precio del mercado. ¡Contacta con nosotros!

Fuente: este post proviene de La Fábrica de Traducciones, donde puedes consultar el contenido original.
¿Vulnera este post tus derechos? Pincha aquí.
Creado:
¿Qué te ha parecido esta idea?

Esta idea proviene de:

Y estas son sus últimas ideas publicadas:

Recomendamos